Friday, April 27, 2007

皮牙子,巴郎子,洋缸子,莫合烟

这一帖为庆祝老爸老妈终于改变主意搬回新疆,今天打电话拨区号990(克拉玛依区号是0990),感觉真亲切,又可以仔细向他们问起童年的一切,现在都怎么样了。

今天有同学到,于是一群系友去腐败,席间田玥说一句:“虽然我在新疆长大,羊肉和皮牙子都不吃”。在场多人愕然,原来是不明白皮牙子何意。

皮牙子是新疆话洋葱的叫法,类似的我记忆中印象中比较深的还有,大肉,巴郎子,洋缸子,老爸在我小时候常抽的莫合烟,很豪爽的一种。大肉应该是有伊斯兰教信徒的地方都有的叫法,因为避讳说猪,就叫大肉。巴郎子,洋缸子都是地道的新疆话,别的地方绝对不可能知道什么意思的,巴郎子是对小男孩的叫法,至于洋缸子,每次提起我就想起我家一个笑话。

我哥哥小时候刚到新疆的时候,有一次偷偷向老妈告状,说老爸在背后骂她。老妈问:“是么?他怎么骂的呀?”“他在你背后骂你是什么洋缸子,他跟人说我们家洋缸子怎么怎么了。你不是什么洋缸子啊。”于是老妈大笑。实话说我有记忆的第一次听到洋缸子这个词,头脑里总是出现家里喝水用的大洋瓷缸子,现在其实还是有点这种条件反射的余孽。洋缸子应该是来自维语,一般用来指结了婚的女人,或者用来指某人的老婆。比如谁谁谁家的洋缸子怎么怎么,我们家洋缸子怎么怎么。

小时候常玩的一种游戏,是用羊的关节骨进行的,那种叫法我刚才在输入法里找了半天也没找到合适的文字来配合它的发音。发音是bi2 shi(发音类似毕矢,声调第一个是二声,第二个是轻音,但是这么生硬地拼出来实在太象鼻屎,和我们的叫法味道完全不一样),游戏有点象弹玻璃球,就是用一个bi shi去打另一个,直到打翻。不少朋友为了加强它的稳定性,会在bi shi的窝中注上铅。

莫合烟好解释得多,搜都可以搜到:

“莫合烟

烟草属茄科烟属,目前已被植物学家确认的有66个品种,其中人类栽培利用的只有两个,一个是全球普遍种植的普通烟草,又称红花烟草,另一个是在亚洲西部一些地区栽培的黄花烟草。新疆的特产莫合烟,就属于黄花烟草。

莫合烟是一种由黄花烟草的茎和叶碾碎后掺和晾晒而成,外观呈颗粒状、较为粗糙的烟草制品。据《新疆烟草志》记载,20世纪30年代前苏联华侨带回了莫合烟种子和栽培莫合烟的生产技术,开始在绥定(今霍城县)、伊宁等地种植,并用自己制造的手工工具,加工生产莫合烟成品,俄语称“玛合勒嘎”,“莫合烟”是意译。”

在我记忆中,莫合烟是最有西北彪悍特色的东西,换句话说,在我的记忆中地道的新疆人都应该有那么一罐莫合烟,那种罐子一般是一种扁的铁盒,盒盖从一边抽开,然后不管什么白纸,报纸还是马粪纸,都能用手撕下一块1x2寸见方的纸片(血战台儿庄里记得也有军人用纸卷烟叶的镜头,但是莫合烟是绝对的新疆特产)片刻卷成一支烟叼在嘴里。小时候非常不喜欢这东西,因为老爸是大烟鬼,经常撒得到处都是莫合烟,可是我已经几十年没见到他抽这东西了。

其实还有一些动词或者形容词,想起来的有哈马斯,这可不是那个喜欢玩炸弹的某组织。新疆话里哈马斯是全部的意思,比如说一个人吃东西“哈马斯吃光了”,“男的女的老的少的,哈马斯都去”。

新疆话入门教材,推荐岳建一的小说《血色炼狱》,这部小说是讲在新疆的知青的生活,小说中充满了新疆方言。可惜我在东亚图书馆没有找到收藏,找到一本龙升的《血色炼狱》,完全不是一回事。

1 Comments:

Anonymous Anonymous said...

呵呵,除了“洋缸子”没听过,其它的都熟。维语骂人的话,也还记得。

11:14 AM  

Post a Comment

<< Home